1
00:00:31,124 --> 00:00:33,044
He recorrido
LIBERTY AVENUE,

2
00:00:33,127 --> 00:00:35,004
Oh, no sé
cuántas veces,

3
00:00:35,004 --> 00:00:38,133
Mirando a los chicos,
disfrutando de las vistas

4
00:00:38,133 --> 00:00:40,345
Sin ningún
problema

5
00:00:40,345 --> 00:00:42,514
Hasta que
lo conocí.

6
00:00:52,527 --> 00:00:55,991
¿Me estaré
volviendo loco?

7
00:01:16,351 --> 00:01:17,853
Salud

8
00:01:20,815 --> 00:01:24,620
Sólo me estoy sintiendo
un poquito vulnerable,
eso es todo,

9
00:01:24,620 --> 00:01:26,823
Desde que Ben y yo
rompimos.

10
00:01:27,323 --> 00:01:28,367
Pero lo superaré
muy pronto,

11
00:01:28,367 --> 00:01:30,870
Cortesía de
"PITTSBURGH MAN-2-MAN".

12
00:01:30,870 --> 00:01:33,131
Hola soy Barry
Tengo 20 y tantos

13
00:01:33,131 --> 00:01:35,894
Me encanta comer
ya sea en casa o fuera

14
00:01:35,894 --> 00:01:38,238
Yo diría que
soy rellenito

15
00:01:38,238 --> 00:01:42,243
¿Me pasas la mantequilla?

16
00:01:45,556 --> 00:01:47,475
Hey chicos
soy Marcus

17
00:01:47,475 --> 00:01:50,028
Un profesional de los
negocios con unas metas
muy definidas

18
00:01:50,028 --> 00:01:53,442
Cuando estés preparado
para un compromiso
duradero, llámame

19
00:01:53,442 --> 00:01:54,985
¿Has pensado en

20
00:01:54,985 --> 00:01:58,990
un seguro de vida?

21
00:02:00,409 --> 00:02:01,452
Hola soy Ed.

22
00:02:01,452 --> 00:02:02,954
Cuerpo estupendo,
personalidad estupenda,

23
00:02:03,455 --> 00:02:07,460
Busco mimar
a ese ser especial

24
00:02:12,383 --> 00:02:14,427
Quiso
ponerme un pañal

25
00:02:14,427 --> 00:02:16,388
Oh, pobre muchacho

26
00:02:16,889 --> 00:02:18,933
¿Qué esperas de un mensaje
personal de 30 segundos?

27
00:02:18,933 --> 00:02:20,853
Honestamente,
yo no mentí
en mi anuncio

28
00:02:21,354 --> 00:02:23,773
Mucho

29
00:02:23,773 --> 00:02:25,234
¿Has llamado
y oido

30
00:02:25,234 --> 00:02:27,236
mi anuncio?

31
00:02:27,236 --> 00:02:28,696
Es un país libre

32
00:02:28,696 --> 00:02:29,740
"Hey, soy Mike.

33
00:02:29,740 --> 00:02:31,742
simpático,
cuerpo de nadador,

34
00:02:31,742 --> 00:02:33,244
-¿A dónde vas?
-del tipo del chico de al lado"

35
00:02:35,205 --> 00:02:36,707
Suena bien.

36
00:02:36,707 --> 00:02:40,211
También agregaste
un par de
pulgadas extra

37
00:02:40,211 --> 00:02:41,471
A su estatura
Pero yo

38
00:02:41,546 --> 00:02:43,132
estaba encantada
de escuchar

39
00:02:43,132 --> 00:02:44,134
que eres
versatil,

40
00:02:44,134 --> 00:02:46,136
y no un
completo pasivo

41
00:02:46,136 --> 00:02:50,142
Ah, suena mucho
mejor.

42
00:02:51,518 --> 00:02:54,981
¿Puedo sugerir
sólo una palabra
de aviso maternal?

43
00:02:54,981 --> 00:02:56,483
Sugiere

44
00:02:56,483 --> 00:02:57,943
Nunca vas
a conseguir un novio

45
00:02:57,943 --> 00:02:59,320
de un mensaje de voz.

46
00:02:59,320 --> 00:03:02,324
Pero si tú realmente,
realmente quieres
conocer a alguien

47
00:03:02,324 --> 00:03:05,328
ve a ver
a mi amiga
"Ida Pearlstein,

48
00:03:05,328 --> 00:03:09,250
Casamentera".

49
00:03:09,250 --> 00:03:12,955
Ahora mismo puedo hacer
montones de referencias de
musicales trillados

50
00:03:12,955 --> 00:03:13,756
Pero no quiero

51
00:03:13,756 --> 00:03:15,300
Tus amigos son
friquis, Ma

52
00:03:15,300 --> 00:03:17,218
Ninguna bruja me va
a organizar mi vida

53
00:03:17,218 --> 00:03:21,224
Michael

54
00:03:21,224 --> 00:03:22,726
¿ves esas palomitas
de ahi?

55
00:03:23,226 --> 00:03:24,228
Ida los
juntó

56
00:03:24,228 --> 00:03:25,730
Están celebrando
su 3er. aniversario

57
00:03:25,730 --> 00:03:26,731
¿no se ven felices?

58
00:03:26,731 --> 00:03:29,234
o muy drogados

59
00:03:29,694 --> 00:03:33,699
Ahora yo digo que
intentes con la web
de citas de Adam y Steve

60
00:03:34,616 --> 00:03:37,704
¿Eh? Verlos antes
de citarlos, tú sabes

61
00:03:37,704 --> 00:03:39,707
Desyerbar los
infollables

62
00:03:39,707 --> 00:03:41,626
¿Servicio de citas?

63
00:03:41,626 --> 00:03:43,628
¿Casamenteros?

64
00:03:43,628 --> 00:03:44,629
Es una mierda

65
00:03:45,089 --> 00:03:46,591
El próximo chico que
pase por esa puerta

66
00:03:46,632 --> 00:03:50,637
Es el hombre con el que voy
a vivir el resto de mi vida

67
00:03:52,474 --> 00:03:53,475
Oh, Michael

68
00:03:54,017 --> 00:03:54,893
ahi estas

69
00:03:54,893 --> 00:03:58,898
Es día de pago de
la renta, cariño

70
00:04:01,402 --> 00:04:05,407
Adam y Steve
Adam y Steve

71
00:04:11,874 --> 00:04:13,292
¿listo
para otro?

72
00:04:13,292 --> 00:04:15,796
Muy dificil

73
00:04:15,796 --> 00:04:17,257
¿Cuándo puedo
verte de nuevo?

74
00:04:17,257 --> 00:04:18,759
La política de
la tienda, es

75
00:04:18,759 --> 00:04:20,761
Sin depósito

76
00:04:20,761 --> 00:04:22,263
Sin devolución

77
00:04:22,263 --> 00:04:23,264
Entonces

78
00:04:23,681 --> 00:04:25,768
tomaré lo que pueda

79
00:04:26,268 --> 00:04:27,070
No lo tienes

80
00:04:27,270 --> 00:04:28,688
Oh, déjame adivinar

81
00:04:28,688 --> 00:04:31,692
¿un novio?

82
00:04:31,692 --> 00:04:32,693
HUH. Lo supuse

83
00:04:35,697 --> 00:04:39,702
Yo estaba en uno
de esos convenios una vez

84
00:04:39,702 --> 00:04:41,163
El problema es

85
00:04:41,163 --> 00:04:42,623
que dejas la puerta abierta

86
00:04:42,623 --> 00:04:45,126
y nunca sabes
quien entrará

87
00:04:45,126 --> 00:04:46,628
o saldrá

88
00:04:47,087 --> 00:04:48,548
¿te molestaría usar
las escaleras?

89
00:04:49,049 --> 00:04:53,054
¿cortándolo justito, no?

90
00:04:53,095 --> 00:04:54,556
Hey, estamos aquí

91
00:04:54,556 --> 00:04:56,474
y no muy pronto

92
00:04:56,474 --> 00:05:00,480
No vas a creer la rebajas
que encontramos

93
00:05:08,991 --> 00:05:10,952
Parece que cargaron
con unas cuantas cosas

94
00:05:10,952 --> 00:05:12,454
Tú también

95
00:05:12,454 --> 00:05:13,997
Acabo de vender una casa

96
00:05:13,997 --> 00:05:15,458
Así que decidí
comprarme

97
00:05:15,458 --> 00:05:18,462
alguito de ropa nueva

98
00:05:18,462 --> 00:05:21,382
Estoy un poquito viejo
para salir de compras con mi madre

99
00:05:21,382 --> 00:05:24,846
No cuando ella
es la que paga

100
00:05:24,846 --> 00:05:26,348
Espero que
hayas recordado

101
00:05:26,348 --> 00:05:29,727
comprarle alguna
goma

102
00:05:29,727 --> 00:05:31,229
eh para esos
dias lluviosos

103
00:05:31,229 --> 00:05:33,690
Hey

104
00:05:33,690 --> 00:05:35,234
Mira, puedes llevar
ésto para la fiesta de Daphne

105
00:05:35,234 --> 00:05:37,754
Nop. No voy a
pachanga hétero

106
00:05:37,796 --> 00:05:39,198
con una panda de
crios cerveceros

107
00:05:39,256 --> 00:05:41,618
Justin, tienes
que salir

108
00:05:41,618 --> 00:05:43,536
y conocer nuevos
amigos de tu edad

109
00:05:43,536 --> 00:05:47,000
nada personal.
Oh no, yo estoy de acuerdo

110
00:05:47,000 --> 00:05:49,962
la juventud debe
ser saboreada

111
00:05:49,962 --> 00:05:51,881
Yo conocí a su padre
en el colegio, pero

112
00:05:51,881 --> 00:05:54,426
créeme, antes de éso,
hice unas

113
00:05:54,426 --> 00:05:58,431
cuantas cositas
salvajes

114
00:05:58,891 --> 00:06:00,809
Eh, éso viene
de familia

115
00:06:00,809 --> 00:06:03,229
OK, tengo que
buscar a tu hermana

116
00:06:03,229 --> 00:06:05,733
Corazón,
el instituto va a ser

117
00:06:05,733 --> 00:06:08,236
el mejor tiempo
de tu vida

118
00:06:08,236 --> 00:06:11,198
Yo sólo,
estoy muy exitada por tí

119
00:06:11,198 --> 00:06:14,745
Yo también

120
00:06:14,745 --> 00:06:16,764
Adios
Adios

121
00:06:23,673 --> 00:06:26,677
¿Cómo estubo él?
Nada mal

122
00:06:26,677 --> 00:06:29,222
¿Cómo era?

123
00:06:29,681 --> 00:06:31,684
Adivina

124
00:06:34,187 --> 00:06:36,732
Eh

125
00:06:37,232 --> 00:06:38,193
1.90

126
00:06:39,610 --> 00:06:43,616
75 Kg, cabello negro,
ojos marrones

127
00:06:44,576 --> 00:06:46,078
Muy ardiente

128
00:06:46,078 --> 00:06:48,998
Eso está muy bien

129
00:06:48,998 --> 00:06:51,961
¿Qué hicieron?

130
00:06:51,961 --> 00:06:54,505
¿te lo follaste?
¿se la chupaste?
Dime

131
00:06:54,505 --> 00:06:57,384
¿Por qué no te
lo demuestro?

132
00:06:57,384 --> 00:07:00,889
Dos, arriba, soldado.
Bombas preparadas!

133
00:07:01,348 --> 00:07:03,392
Listo

134
00:07:03,851 --> 00:07:04,853
Objetivo

135
00:07:05,394 --> 00:07:06,855
Fuego

136
00:07:13,655 --> 00:07:16,659
Bravo

137
00:07:16,659 --> 00:07:19,747
Fetch Dixon nos trae
otra imponente demostracion
del poder del macho

138
00:07:19,747 --> 00:07:21,124
-bueno
-agarro tus pistolas

139
00:07:21,124 --> 00:07:24,128
Mis admiradores
esperan que dé todo de mí

140
00:07:24,169 --> 00:07:27,633
ajuuuu.Tengo
una reputación que
mantener

141
00:07:27,633 --> 00:07:30,595
y a juzgar por todas
tus postales y cartas

142
00:07:30,595 --> 00:07:33,056
aman ver que
la mantienes

143
00:07:39,064 --> 00:07:41,109
"Querido Fetch,
te envío ésto

144
00:07:41,609 --> 00:07:44,113
como muestra
de mi afecto.

145
00:07:44,113 --> 00:07:48,118
Por favor piensa
en mí cuando lo uses"

146
00:07:52,081 --> 00:07:53,041
"Querido Fetch,

147
00:07:53,041 --> 00:07:54,543
¿podrías ponerte
ésto en el gimnasio,

148
00:07:55,085 --> 00:07:56,086
y regresármelo

149
00:07:56,086 --> 00:07:57,964
en el sobre con
mi dirección y sello

150
00:07:57,964 --> 00:07:59,425
incluido?."

151
00:07:59,425 --> 00:08:00,885
Hola.
Ten una vida.

152
00:08:00,885 --> 00:08:02,345
OK. Bien. Vamos a
-Espera, espera

153
00:08:02,345 --> 00:08:06,350
-espera, espera, espera.
-¿Qué?

154
00:08:09,814 --> 00:08:11,732
Oh, Dios mío!

155
00:08:11,732 --> 00:08:14,319
Teddy, mira

156
00:08:14,319 --> 00:08:16,322
Es exquisita

157
00:08:16,322 --> 00:08:17,699
Debe haber
costado una fortuna

158
00:08:17,699 --> 00:08:19,201
Bien, hay una tajeta

159
00:08:19,702 --> 00:08:23,707
"Eres una rayo de luz
en el sórdido glamur
del ciberespacio

160
00:08:24,208 --> 00:08:26,168
Afecto
y admiración

161
00:08:26,168 --> 00:08:30,173
tu admirador
secreto."

162
00:08:30,215 --> 00:08:32,176
Mi admirador
secreto. Yo

163
00:08:32,176 --> 00:08:33,678
toda mi vida, he

164
00:08:33,678 --> 00:08:35,097
he querido un
admirador secreto

165
00:08:35,097 --> 00:08:36,640
Aquí, aquí, aquí,
ayúdame a ponérmela

166
00:08:36,640 --> 00:08:37,641
¿No te la vas
a quedar?

167
00:08:38,142 --> 00:08:40,019
Es, es oro!

168
00:08:40,604 --> 00:08:42,106
¿Qué reina no acepta oro? HUH.

169
00:08:42,106 --> 00:08:45,611
Eh, una a la que sus leales
súbditos le envían
dildos gigantes

170
00:08:45,611 --> 00:08:47,613
y quieren olisquear
sus tangas.

171
00:08:47,613 --> 00:08:48,815
Son lunáticos Emmett.

172
00:08:48,831 --> 00:08:50,592
Si les permites entrar
en tu vida,

173
00:08:50,592 --> 00:08:52,536
Creerán que son
tus amigos

174
00:08:52,536 --> 00:08:53,997
y van esperar que tú
lo seas también

175
00:08:53,997 --> 00:08:56,541
y nunca te librarás
de ellos, así que

176
00:08:56,541 --> 00:08:57,501
Vamos

177
00:08:57,501 --> 00:09:00,505
Pero es tan brillante

178
00:09:00,964 --> 00:09:01,765
y bella

179
00:09:01,965 --> 00:09:02,925
Quítatela

180
00:09:02,925 --> 00:09:05,929
Yo no quiero
-Emmett!

181
00:09:05,929 --> 00:09:08,807
Está bien

182
00:09:09,308 --> 00:09:10,810
Oh, vamos

183
00:09:10,810 --> 00:09:13,313
Dame

184
00:09:13,313 --> 00:09:16,234
Recuerda,
todo en esta vida

185
00:09:16,777 --> 00:09:19,238
viene entrelazado. ¿Ok?

186
00:09:19,739 --> 00:09:23,744
Aún el pequeño
satén blanco.
Lo siento.

187
00:09:44,021 --> 00:09:46,566
Ok. Y rodamos

188
00:09:46,566 --> 00:09:49,027
Hola, soy Mike.
Eh, soy un chico divertido,

189
00:09:49,027 --> 00:09:50,529
y me gustaría conocer
a otro chico divertido,

190
00:09:50,529 --> 00:09:53,992
así que llámame si buscas
un poco de diversión.

191
00:09:53,992 --> 00:09:56,495
Eh, tratemos de nuevo,
pero esta vez

192
00:09:56,495 --> 00:10:00,460
Tengamos un poquito
menos de "diversión".

193
00:10:00,460 --> 00:10:03,338
Menos diversión

194
00:10:07,344 --> 00:10:08,846
Hey colega, soy Mike.

195
00:10:08,846 --> 00:10:10,264
Busco buenos ratos,

196
00:10:10,806 --> 00:10:13,768
buenos amigos, tú sabes,
la buena vida.

197
00:10:13,768 --> 00:10:14,769
Llámame

198
00:10:14,769 --> 00:10:15,771
¿Está mejor?

199
00:10:15,771 --> 00:10:18,734
Para una publicidad de cerveza, sí.
Hum, pero, eh

200
00:10:18,734 --> 00:10:20,777
Tratemos de nuevo,
y esta vez

201
00:10:20,777 --> 00:10:24,783
Intenta ser más,
no sé, personal.

202
00:10:28,162 --> 00:10:30,165
Nunca conocí a mi padre

203
00:10:30,165 --> 00:10:33,169
Murió en Vietnam
dos semanas antes de
yo nacer

204
00:10:33,169 --> 00:10:35,672
pero de alguna manera
sobrevivimos

205
00:10:35,672 --> 00:10:37,174
Fuí a una escuela
pública

206
00:10:37,174 --> 00:10:39,677
y, eh, me fuí a trabajar
en BIG Q MART.

207
00:10:39,677 --> 00:10:41,138
Eso fue cuando mi tío Vic
se vino a vivir con nosotros

208
00:10:41,138 --> 00:10:42,640
Se estaba
muriendo de SIDA

209
00:10:42,640 --> 00:10:44,643
OK, eh, gracias
por el compartir,
pero, eh,

210
00:10:44,643 --> 00:10:46,646
Tú buscas una cita,
no un terapista,
¿Ok?

211
00:10:46,646 --> 00:10:48,648
Así que tenemos tiempo
para una más

212
00:10:48,648 --> 00:10:52,653
Así que dale
un giro más positivo

213
00:10:55,657 --> 00:10:56,617
Hola, soy Michael.
tengo 29 años.

214
00:10:56,617 --> 00:11:00,622
honesto, sincero, romántico,
con mi propio negocio

215
00:11:00,664 --> 00:11:04,669
Me gusta entrenar, bailar,
ir a los bares

216
00:11:04,727 --> 00:11:07,631
Tengo un grupo de amigos genial.
Los amo a morir

217
00:11:07,673 --> 00:11:10,135
pero aun estoy buscando
a ese ser especial que

218
00:11:10,635 --> 00:11:14,640
Quien sabría que
debajo de esa discreta apariencia

219
00:11:15,600 --> 00:11:19,605
late el corazón
de un superhéroe.

220
00:11:21,983 --> 00:11:25,988
Lo siento
¿Qué fue éso?

221
00:11:49,436 --> 00:11:51,940
Juro que no
notas la diferencia

222
00:11:54,443 --> 00:11:56,446
Bueno,
si a comparar vamos

223
00:11:56,446 --> 00:11:58,365
¡Mierda!

224
00:11:58,365 --> 00:11:59,908
¿es oro de verdad?

225
00:11:59,908 --> 00:12:03,288
Casi me rompo
un diente comprobando

226
00:12:03,788 --> 00:12:05,791
Me lo envió
mi admirador secreto

227
00:12:06,376 --> 00:12:08,294
¿Quién crees que sea?

228
00:12:08,294 --> 00:12:10,256
Sé quién me
gustaría que fuese

229
00:12:10,256 --> 00:12:12,800
Hum. Un gallardo y
joven príncipe

230
00:12:12,800 --> 00:12:16,305
Muy tímido a la primera
para revelar que está
colado por mí

231
00:12:16,305 --> 00:12:17,766
Pero aparece y

232
00:12:17,766 --> 00:12:19,684
me arrastra
a su palacio

233
00:12:19,684 --> 00:12:22,688
Oh, donde vives feliz
por los tiempos de los tiempos

234
00:12:24,650 --> 00:12:26,193
Lo sé. Es

235
00:12:26,653 --> 00:12:28,155
super irreal

236
00:12:28,655 --> 00:12:30,658
Mis amigos probablemente
se reirían si me oyen

237
00:12:30,658 --> 00:12:33,578
Oh, ¿Qué saben ellos
del amor, querido?

238
00:12:33,578 --> 00:12:36,081
Muchos de ellos están muy
ocupados persiguiendo sus erecciones

239
00:12:36,081 --> 00:12:37,583
para escuchar sus
corazones.

240
00:12:37,583 --> 00:12:41,088
Todavía tengo
este sueño

241
00:12:41,672 --> 00:12:44,092
de
perfección

242
00:12:44,592 --> 00:12:47,596
así que me mantengo
alerta

243
00:12:48,181 --> 00:12:51,101
luchando con la esperanza
de que lo encontraré

244
00:12:51,101 --> 00:12:53,563
Bueno, es un sueño
admirable, querido

245
00:12:53,563 --> 00:12:55,524
Pero tengo que decirte,
Em, en muchos casos

246
00:12:55,524 --> 00:12:58,528
ese tipo de amor
sólo pasa en la películas

247
00:12:58,528 --> 00:13:01,990
y aun así,
sólo a Audrey Hepburn

248
00:13:01,990 --> 00:13:03,993
El amor real, cuando viene,
no se parece

249
00:13:03,993 --> 00:13:06,997
a nada de lo que esperas

250
00:13:07,497 --> 00:13:09,960
Perdone

251
00:13:09,960 --> 00:13:11,378
¿Sí?

252
00:13:11,378 --> 00:13:13,840
Ud. es Fetch,
¿verdad?

253
00:13:14,340 --> 00:13:16,384
Es correcto

254
00:13:16,384 --> 00:13:20,348
He sido enviado
a "buscarle"

255
00:13:20,348 --> 00:13:21,766
Perdone. ¿Ud. espera

256
00:13:22,309 --> 00:13:24,312
que suba a un
auto con un

257
00:13:24,312 --> 00:13:26,356
completo extraño
y, y, y

258
00:13:26,356 --> 00:13:29,318
que me lleven a Dios
sabe dónde? yo

259
00:13:29,318 --> 00:13:33,324
lo siento, pero mi
madre me enseñó muy bien.

260
00:13:33,782 --> 00:13:36,285
No me mire.
No soy su madre.

261
00:13:36,786 --> 00:13:38,163
Mi jefe
lo está esperando

262
00:13:38,163 --> 00:13:41,126
y ¿quién, quién
es exactamente su jefe?

263
00:13:41,126 --> 00:13:42,586
Tú sabes

264
00:13:42,586 --> 00:13:45,507
te va a decir que no
está en libertad de decirlo

265
00:13:46,007 --> 00:13:50,013
Yo no tengo la
libertad de decirlo

266
00:13:53,851 --> 00:13:55,811
¿Qué vas a hacer
el resto del día?

267
00:13:55,811 --> 00:13:58,857
¿lavar tu
ropita interior?

268
00:13:58,857 --> 00:14:02,863
OK

269
00:14:12,709 --> 00:14:14,169
Hola, soy Michael.
Tengo 29 años,

270
00:14:14,169 --> 00:14:17,340
Honesto, sincero, romántico

271
00:14:17,340 --> 00:14:21,345
Amo bailar, ir al cine,
entrenar

272
00:14:21,888 --> 00:14:24,892
T-Tengo un grupo genial
de amigos. Los amo a morir

273
00:14:24,892 --> 00:14:27,896
Pero aun estoy buscando
a ese ser especial

274
00:14:28,438 --> 00:14:32,444
así que si buscas diversión,
llámame

275
00:14:32,902 --> 00:14:35,405
¿Bien?

276
00:14:35,405 --> 00:14:36,865
Tienes una postura
excelente

277
00:14:36,865 --> 00:14:38,326
Bonita camisa

278
00:14:38,326 --> 00:14:40,329
Estás absolutamente
adorable

279
00:14:40,746 --> 00:14:42,248
Es patético

280
00:14:42,707 --> 00:14:45,711
Al menos alguien es honesto

281
00:14:45,711 --> 00:14:47,213
Jilipollas

282
00:14:47,213 --> 00:14:49,216
que malgasto de tiempo
y dinero

283
00:14:49,216 --> 00:14:51,176
Oye Michael, tienes
que venderte a tí mismo

284
00:14:51,176 --> 00:14:53,722
Tú no eres diferente a
un tubo de pasta dental
o shampú

285
00:14:53,722 --> 00:14:55,682
La gente quiere
sensualidad

286
00:14:55,682 --> 00:14:57,727
quiere sexo
-Tiene razón

287
00:14:57,727 --> 00:15:01,147
Creo que voy recalentar
esta pizza

288
00:15:01,147 --> 00:15:02,649
Entonces
¿qué tengo que hacer?

289
00:15:02,649 --> 00:15:04,652
No te muevas

290
00:15:17,378 --> 00:15:18,921
Déjame ver

291
00:15:18,921 --> 00:15:20,883
"Chico lindo"
haz "ese chico caliente"

292
00:15:21,383 --> 00:15:22,384
"Bien proporcionado"

293
00:15:22,384 --> 00:15:23,886
¿Podrías hacer ese
"tío buenorro"?

294
00:15:23,886 --> 00:15:25,805
"con espíritu de
aventura."

295
00:15:25,805 --> 00:15:27,266
"que va bien
en cuaquier sitio"

296
00:15:27,266 --> 00:15:28,225
No puedo decir eso

297
00:15:28,684 --> 00:15:30,186
Cállate y muéstrame carne

298
00:15:30,186 --> 00:15:31,563
"Si te das

299
00:15:31,563 --> 00:15:32,981
con gran sentido
del humor,

300
00:15:32,981 --> 00:15:34,441
con un gran corazón"

301
00:15:34,441 --> 00:15:35,943
"Si te gusta darlo"

302
00:15:35,943 --> 00:15:37,404
"Tengo un cuerpo estupendo"

303
00:15:37,404 --> 00:15:38,822
"y una gran polla"

304
00:15:38,822 --> 00:15:40,700
"Quiero saber de tí"

305
00:15:41,200 --> 00:15:42,202
Perfecto

306
00:16:07,819 --> 00:16:10,823
Yo me citaría.
-yo también

307
00:16:10,823 --> 00:16:12,283
teóricamente hablando

308
00:16:12,283 --> 00:16:13,827
Bueno, no es exactamente

309
00:16:13,827 --> 00:16:15,830
Escritores

310
00:16:15,830 --> 00:16:18,333
quejándose siempre que
cambias una jodida palabra

311
00:16:18,333 --> 00:16:20,294
Lo repeles con
un mazo

312
00:16:20,294 --> 00:16:22,339
Afortunadamente
no necesitarás un mazo

313
00:16:22,339 --> 00:16:24,800
Entonces
¿Cómo se siente Mikey?

314
00:16:24,800 --> 00:16:26,260
¿ser el tío mas caliente
de internet?

315
00:16:29,639 --> 00:16:32,602
Bueno, en el
cuento moderno

316
00:16:32,602 --> 00:16:34,145
el carruaje podría
ser una limusina

317
00:16:34,145 --> 00:16:36,148
y el conductor
uniformado

318
00:16:36,649 --> 00:16:38,109
podría ser
el chofer

319
00:16:38,109 --> 00:16:39,652
y Cenicienta podría,
por supuesto,

320
00:16:39,652 --> 00:16:41,154
ser una marica
en vez de una mujer

321
00:16:41,154 --> 00:16:43,157
ya que una mujer respetable
no permitiría

322
00:16:43,157 --> 00:16:44,659
que la condujecen a la
casa de un hombre extraño

323
00:16:44,659 --> 00:16:47,162
con joyas, limusina,
champán y caviar

324
00:16:47,162 --> 00:16:51,168
Gracias a Dios

325
00:17:01,140 --> 00:17:05,145
Oh, Dios mío

326
00:17:16,376 --> 00:17:18,838
Algo me dice que
ya no estoy en Kansas

327
00:17:19,480 --> 00:17:22,359
De echo, algo me dice
que ya no estoy en Pittsburgh

328
00:17:22,919 --> 00:17:25,422
¿Fetch?

329
00:17:32,279 --> 00:17:34,740
Es él

330
00:17:35,093 --> 00:17:37,596
Eh, Su, eh,
Su Majestad

331
00:17:37,596 --> 00:17:41,602
Honorable, Su, eh

332
00:17:42,102 --> 00:17:44,939
Hermosura, yo, eh

333
00:17:44,939 --> 00:17:46,942
He recibido este
brazalete

334
00:17:46,942 --> 00:17:48,444
y soy todo Suyo

335
00:17:48,444 --> 00:17:51,407
Soy el mayordomo,
señor

336
00:17:53,109 --> 00:17:54,126
Por aquí

337
00:17:54,326 --> 00:17:58,332
OK. Sí, bien

338
00:17:58,832 --> 00:18:02,838
Jesús si él es
el mayordomo

339
00:18:04,340 --> 00:18:07,344
Gracias

340
00:18:09,847 --> 00:18:13,852
Oh
mi
Dios!

341
00:18:15,897 --> 00:18:19,902
Si
pudieran
verme ahora

342
00:18:21,905 --> 00:18:24,867
esa pequeña
pandilla mia

343
00:18:24,867 --> 00:18:27,913
No, no, no,
no hagas eso, no, no

344
00:18:27,913 --> 00:18:30,374
Este no es el momento
para convertirse en una reina

345
00:18:30,374 --> 00:18:33,420
Esto es
mucho más

346
00:18:33,420 --> 00:18:34,964
"Obra maestra teatral"

347
00:18:34,964 --> 00:18:36,424
Si, oh.

348
00:18:36,424 --> 00:18:38,427
Su Majestad.
Si

349
00:18:38,427 --> 00:18:40,429
Que amabilidad por su parte
de invitarme

350
00:18:40,429 --> 00:18:43,934
Me ancanta lo que ha hecho
con este lugar, sí

351
00:18:44,435 --> 00:18:45,937
¿encontrarme con Ud.
junto al fuego?
Oh, estaré encantado

352
00:18:45,937 --> 00:18:47,939
¿Sabe Ud.?

353
00:18:48,440 --> 00:18:50,443
Siempre he querido
preguntarle,
¿es, eh

354
00:18:50,443 --> 00:18:51,944
es Brillo su nombre o

355
00:18:51,944 --> 00:18:53,489
o su apellido?

356
00:18:53,489 --> 00:18:55,908
Oh

357
00:18:55,908 --> 00:18:59,513
Jesucristo.
Me ha asustado de muerte

358
00:18:59,513 --> 00:19:03,377
No sabía, eh,
no sabía que había alguien aquí

359
00:19:03,377 --> 00:19:05,580
Soy, eh,
soy Fetch

360
00:19:05,580 --> 00:19:07,624
Espero al Amo

361
00:19:07,683 --> 00:19:09,028
Soy George Schickel

362
00:19:09,028 --> 00:19:12,290
Soy el Amo

363
00:19:12,306 --> 00:19:15,108
-U-Usted.
-Veo que, eh

364
00:19:15,193 --> 00:19:18,396
has recibido mi
pequeña muestra
de estima

365
00:19:18,396 --> 00:19:19,731
¿uh?

366
00:19:20,274 --> 00:19:21,776
Oh, sí

367
00:19:21,776 --> 00:19:23,278
Estaba en internet
un día,

368
00:19:23,779 --> 00:19:25,697
"Navegando", creo
que es la palabra,

369
00:19:25,697 --> 00:19:28,200
cuando te ví

370
00:19:28,200 --> 00:19:29,702
Oh, Dios, Dios

371
00:19:30,245 --> 00:19:33,582
eres un muchacho
muy talentoso

372
00:19:33,582 --> 00:19:34,584
Dificilmente un muchacho

373
00:19:35,043 --> 00:19:36,086
A mi edad

374
00:19:36,086 --> 00:19:39,007
todos son muchachos

375
00:19:39,007 --> 00:19:42,011
Ahora entonces

376
00:19:42,011 --> 00:19:44,514
-¿podríamos discutir
tu tarifa?
-¿Tarifa?

377
00:19:45,015 --> 00:19:49,020
Oh,
por tus servicios

378
00:19:49,020 --> 00:19:51,523
No tengo ni idea
de los cargos, así, hum,

379
00:19:52,024 --> 00:19:53,526
¿mil será suficiente?

380
00:19:54,026 --> 00:19:56,029
¿M-Mil? M-

381
00:19:56,029 --> 00:19:57,489
Bien, dos mil

382
00:19:57,489 --> 00:20:00,994
¿Dos mil? Dos
-Bien. Tres

383
00:20:00,994 --> 00:20:03,872
Dios, eres difícil
para llegar a un acuerdo

384
00:20:04,332 --> 00:20:08,337
asi que mejor
que sea duro.

385
00:20:09,880 --> 00:20:12,801
Perdone Sr. Schickel

386
00:20:12,801 --> 00:20:15,847
pero me temo que
Ud. se ha equivocado

387
00:20:15,847 --> 00:20:18,351
No estoy, como Ud.
parece pensar,

388
00:20:18,809 --> 00:20:19,610
para ser contratado

389
00:20:19,810 --> 00:20:22,272
Yo vine buscando

390
00:20:22,772 --> 00:20:23,774
Bueno, no es

391
00:20:23,774 --> 00:20:25,776
no es importante lo que
yo vine a buscar

392
00:20:25,776 --> 00:20:29,741
excepto para decir
que no lo encontré

393
00:20:29,741 --> 00:20:33,621
Gracias por el, eh,
adorable regalo

394
00:20:34,079 --> 00:20:38,085
y por permitirme unos
momentos de ensueño

395
00:20:40,630 --> 00:20:44,635
Ahora, si  me perdona

396
00:21:21,600 --> 00:21:23,562
¿Quieres que
te folle?

397
00:21:23,562 --> 00:21:25,564
Quiero que me
laves mi espalda

398
00:21:32,990 --> 00:21:33,950
Mejor
te das prisa

399
00:21:34,451 --> 00:21:38,456
Los chicos
nos esperan

400
00:21:40,918 --> 00:21:41,919
¿Sabes? Quizás
debieras

401
00:21:42,420 --> 00:21:43,421
tener amigos
de tu edad

402
00:21:43,921 --> 00:21:47,384
Te pareces a mi madre

403
00:21:47,384 --> 00:21:50,388
Bueno, algunas veces
tu mami tiene razón

404
00:21:50,388 --> 00:21:53,392
Tengo amigos
de mi edad

405
00:21:53,392 --> 00:21:56,897
Eres de mi edad,
emocionalmente

406
00:21:56,897 --> 00:21:58,358
Quiero decir
como Daphne

407
00:21:58,358 --> 00:22:01,403
¡Huh! No voy a ir a
su fiesta de culos blandos

408
00:22:01,862 --> 00:22:03,280
¿Por qué? ¿tienes algo
mejor qué hacer?

409
00:22:03,280 --> 00:22:05,283
Estar contigo

410
00:22:05,867 --> 00:22:06,785
Siempre puedes
estar conmigo

411
00:22:06,785 --> 00:22:10,790
practicamente es así

412
00:22:10,874 --> 00:22:12,877
¿Y qué si conozco algún chico
cachondo de la fraternidad?

413
00:22:12,877 --> 00:22:16,882
Fóllatelo por mí

414
00:22:17,183 --> 00:22:20,362
Hey, yo sólo
quiero que disfrutes
tu juventud

415
00:22:20,362 --> 00:22:24,467
Yo la disfruto

416
00:22:37,259 --> 00:22:38,627
19 chicos ya

417
00:22:38,627 --> 00:22:39,938
El no está mal

418
00:22:39,938 --> 00:22:43,250
El está mejor

419
00:22:43,367 --> 00:22:45,945
Oh ¡Dios mío!
El es perfecto

420
00:22:45,945 --> 00:22:48,507
y quiere verte
esta noche

421
00:22:48,909 --> 00:22:52,470
Tengo que darle
crédito a Brian,
puede vender cualquier cosa

422
00:22:52,470 --> 00:22:53,772
Aun a mi

423
00:22:53,772 --> 00:22:55,975
Hey, Em, ¿quieres ver
la cita de mis sueños?

424
00:22:55,975 --> 00:22:57,519
Olvídalo

425
00:22:57,519 --> 00:22:59,479
¿Quién se ha cagado
en tu paseo?

426
00:22:59,479 --> 00:23:02,943
Mi admirador secreto
-No lo has hecho

427
00:23:03,485 --> 00:23:04,486
Pensé que habiamos
acordado

428
00:23:04,486 --> 00:23:06,447
que no era una
buena idea

429
00:23:06,447 --> 00:23:09,952
Lo sé, pero su chofer
me recogió

430
00:23:09,952 --> 00:23:11,370
¿Lo has hecho
con su chofer?

431
00:23:11,370 --> 00:23:13,957
No cariño,
su chofer

432
00:23:13,957 --> 00:23:17,337
me llevó
a su casa

433
00:23:17,337 --> 00:23:20,382
que hace que el Palacio
de Buckingham parezca una chabola

434
00:23:20,382 --> 00:23:22,343
¿Y entonces?
de todas formas,
¿quién es ese tipo?

435
00:23:22,343 --> 00:23:25,222
George Schickel

436
00:23:25,222 --> 00:23:27,266
¿"PEPINILLOS SCHICKEL"?

437
00:23:27,266 --> 00:23:28,643
¿"El pepinillo que la
gente prefiere"?

438
00:23:28,643 --> 00:23:31,230
Bueno, él se puede
quedar con sus pepinillos

439
00:23:31,731 --> 00:23:33,274
Tiene como
300 años

440
00:23:33,274 --> 00:23:35,151
Dicen que tiene
una fortuna

441
00:23:35,151 --> 00:23:38,114
Bueno,
desafortuandamente
sólo para él

442
00:23:38,615 --> 00:23:39,616
Finalmente
encontró algo

443
00:23:39,616 --> 00:23:42,661
que, aun con su dinero,
no puede comprar

444
00:23:42,661 --> 00:23:44,122
y ese soy yo

445
00:23:44,623 --> 00:23:45,582
¿El cree que eres

446
00:23:45,582 --> 00:23:48,043
¡Un puto! ¿te imaginas?

447
00:23:48,043 --> 00:23:50,421
Increible.
¡El valor!

448
00:23:50,421 --> 00:23:51,882
Le dije, "yo
soy un artista"

449
00:23:51,882 --> 00:23:54,886
Lo que requiero
es concentración,

450
00:23:54,886 --> 00:23:56,889
dedicación,
determinación

451
00:23:56,889 --> 00:23:58,892
No te olvides de:
eyaculación

452
00:23:58,892 --> 00:24:01,896
Escucha mis palabras;
es más difícil de lo que parece

453
00:24:01,896 --> 00:24:04,399
¿y su Ud. está
viendo Sr. Schickel?

454
00:24:04,399 --> 00:24:08,404
lo que ve, es definitivamente
lo que no puede obtener

455
00:24:34,456 --> 00:24:36,718
¿Eh?
¿Justin?

456
00:24:36,718 --> 00:24:38,520
¿Pasándotela
bien?

457
00:24:38,521 --> 00:24:39,122
¿No te das
cuenta?

458
00:24:39,122 --> 00:24:41,524
Si, bueno
tienes que mezclarte

459
00:24:41,524 --> 00:24:43,201
¿Con tus felices
amigos héteros?

460
00:24:44,201 --> 00:24:46,705
Mira, si yo puedo congrasiar
con los homos de WOODY'S,

461
00:24:46,705 --> 00:24:48,207
tu puedes tratar
con mis amigos ¿jumm?

462
00:24:48,707 --> 00:24:51,211
Sí, ese
es el problema

463
00:24:51,752 --> 00:24:52,713
nadie con quien
tratar

464
00:25:54,846 --> 00:25:55,548
Espera

465
00:25:55,748 --> 00:25:59,477
Debemos ser
seguros

466
00:25:59,477 --> 00:26:01,955
No te
preocupes

467
00:26:01,955 --> 00:26:06,560
Vine
preparado

468
00:26:07,019 --> 00:26:09,021
ponlo en
mi polla

469
00:26:09,021 --> 00:26:10,023
Sólo que, eh

470
00:26:10,523 --> 00:26:12,484
suave ¿OK?

471
00:26:13,027 --> 00:26:14,028
Yo

472
00:26:14,028 --> 00:26:16,031
Yo nunca he

473
00:26:16,031 --> 00:26:18,534
No lo creo

474
00:26:18,534 --> 00:26:22,539
Iré con calma

475
00:26:33,372 --> 00:26:35,490
Pensé que
ibas saliendo

476
00:26:35,490 --> 00:26:39,095
¿Y perderme el Festival
de Betty Hutton?

477
00:26:39,096 --> 00:26:41,799
Mi cita está por venir.
-¿y?

478
00:26:41,799 --> 00:26:44,704
Parece que está bien bueno.
¿Qué si quiere follar
aquí en casa?

479
00:26:44,704 --> 00:26:46,567
Prometo
no dejar migas

480
00:26:48,067 --> 00:26:50,670
Y odio pinchar
tus globos, nene

481
00:26:50,670 --> 00:26:53,014
pero la mayoría de esos chicos
no usan sus propias fotos

482
00:26:53,014 --> 00:26:54,577
eh, sino, se la hicieron
hace como 30 años

483
00:26:54,577 --> 00:26:55,920
No seas tan cínico

484
00:26:56,220 --> 00:27:00,207
Y no te sorprendas cuando
lo veas en la puerta

485
00:27:00,207 --> 00:27:01,409
se convierten en una
especie de pavo viejo

486
00:27:01,426 --> 00:27:04,228
Mira, sólo porque tú
has tenido una mala
experiencia

487
00:27:04,228 --> 00:27:06,731
No significa que todo el mundo
sale a buscar lo que
sea que quieran

488
00:27:06,731 --> 00:27:08,233
de la forma en que
les dé la gana

489
00:27:08,734 --> 00:27:12,739
Aun hay gente honesta
en el mundo

490
00:27:15,077 --> 00:27:17,621
Tienes razón,
todos mienten

491
00:27:17,621 --> 00:27:21,626
El es como un tipo de 300 años
con un cardigan rojo

492
00:27:21,626 --> 00:27:25,631
Creo que ése
es para mí

493
00:27:28,294 --> 00:27:29,496
Sr. Schickel

494
00:27:29,496 --> 00:27:31,899
No me apetece
ser acosado

495
00:27:31,899 --> 00:27:33,601
Así que por favor retírese
amablemente de mi puerta

496
00:27:33,602 --> 00:27:35,920
de mi edificio,
de mi calle,
de mi vida

497
00:27:35,920 --> 00:27:39,484
Por favor,
por favor, Yo

498
00:27:39,484 --> 00:27:41,527
He tenido muchos
problemas para
encontrate

499
00:27:41,527 --> 00:27:43,489
Sin ninguna necesidad,
se lo aseguro

500
00:27:43,489 --> 00:27:45,450
Oh, no, no,
no. Yo me

501
00:27:45,450 --> 00:27:48,912
Yo me horroricé cuando
me dí cuenta que

502
00:27:48,912 --> 00:27:51,415
realmente calculé
muy mal

503
00:27:51,415 --> 00:27:54,879
Un mal cálculo es cuando
no puede hacer el balance
de su libro de cuentas

504
00:27:54,879 --> 00:27:57,298
Eso fue
-Un insulto

505
00:27:57,298 --> 00:27:59,886
me he dado cuenta

506
00:27:59,886 --> 00:28:03,807
Por eso he venido a
ofrecer mis diculpas

507
00:28:03,807 --> 00:28:05,726
y, eh

508
00:28:05,726 --> 00:28:09,732
y ésto

509
00:28:10,149 --> 00:28:14,154
porque aun quiero
que lo tengas

510
00:28:18,576 --> 00:28:22,040
No acepto regalos
de mis fans

511
00:28:22,040 --> 00:28:25,044
Entonces cenemos
juntos

512
00:28:25,044 --> 00:28:26,504
Lo siento,
yo ya

513
00:28:27,004 --> 00:28:28,965
Por favor

514
00:28:28,965 --> 00:28:29,966
¿Por favor?

515
00:28:30,467 --> 00:28:32,429
Sería sólo
un pequeño pero

516
00:28:32,929 --> 00:28:35,933
sin embargo una sincera expresión
de mi más profundo arrepentimiento

517
00:28:35,933 --> 00:28:38,352
de haberte tratado
de una manera tan ruda

518
00:28:38,853 --> 00:28:41,774
y reprensible

519
00:28:41,774 --> 00:28:43,318
Bueno, yo

520
00:28:43,318 --> 00:28:46,322
Yo no creo que sus maneras
sean tan reprensibles.

521
00:28:49,242 --> 00:28:52,705
Bueno

522
00:28:52,705 --> 00:28:54,708
Oh, está bien

523
00:28:54,708 --> 00:28:58,129
Valla y arranque el motor
de su carruaje, Principe Encatado,
yo voy a

524
00:28:58,129 --> 00:29:00,591
buscar mis zapatillas

525
00:29:10,120 --> 00:29:11,121
Eh, perdona

526
00:29:11,121 --> 00:29:12,665
Busco a Michael

527
00:29:12,665 --> 00:29:15,085
Oh Dios mío, tú, eh

528
00:29:15,085 --> 00:29:16,587
realmente eres un sueño

529
00:29:16,587 --> 00:29:18,966
sí,
Michael

530
00:29:18,966 --> 00:29:21,427
tu cita está aquí

531
00:29:21,427 --> 00:29:22,428
¿Dónde estabas
hace 10 segundos?

532
00:29:22,428 --> 00:29:26,433
¿Cuando aun estaba disponible?

533
00:29:30,271 --> 00:29:31,273
Oh, entra

534
00:29:31,273 --> 00:29:34,777
Gracias

535
00:29:34,777 --> 00:29:37,781
-Bueno, eh

536
00:29:37,781 --> 00:29:39,784
Pensé que quizás nos comemos
una pizza y vemos una peli

537
00:29:40,285 --> 00:29:41,787
o, eh, un Tex-Mex
y bailar

538
00:29:41,787 --> 00:29:44,374
o podríamos quedarnos
aquí y rebanarnos los sesos

539
00:29:44,791 --> 00:29:45,792
Eh, éso

540
00:29:45,792 --> 00:29:47,294
¿Eres negativo?

541
00:29:47,795 --> 00:29:51,800
¿Tú?

542
00:29:55,764 --> 00:29:58,768
Ah. Entonces, eh

543
00:29:58,768 --> 00:30:00,812
¿Cómo fue el tuyo?

544
00:30:01,062 --> 00:30:04,150
¿Tu primera vez?

545
00:30:04,150 --> 00:30:06,654
Lo ví, inmediatamente
supe que él era el único

546
00:30:07,070 --> 00:30:09,657
¿Estabas asustado?
-¡hecho una mierda!

547
00:30:11,201 --> 00:30:13,663
Fuimos a su casa.
Te juro que

548
00:30:13,663 --> 00:30:16,667
no podía hablar,
mi corazón latía
tan fuerte

549
00:30:16,667 --> 00:30:20,672
Dejé que
me follara

550
00:30:20,672 --> 00:30:24,218
Aun lo siento
dentro de mi

551
00:30:24,218 --> 00:30:25,720
Viendo su cara
cuando se corrió

552
00:30:27,181 --> 00:30:28,724
Queriendo que
continuara por siempre

553
00:30:28,724 --> 00:30:30,226
Sé a lo que te refieres

554
00:30:30,726 --> 00:30:32,187
Necesitamos
nuestros abrigos

555
00:30:32,187 --> 00:30:33,689
¡Que os den!

556
00:30:37,235 --> 00:30:39,196
Dios, odio estas
estúpidas fiestas

557
00:30:39,196 --> 00:30:41,199
Ah, yo también

558
00:30:41,199 --> 00:30:42,701
Yo no debía haber
venido, pero sino

559
00:30:42,701 --> 00:30:45,746
mi amiga Daphne no
volvería a hablarme
de nuevo

560
00:30:45,746 --> 00:30:47,207
Bueno, yo suelo estar
en una esquina

561
00:30:47,207 --> 00:30:50,252
viendo a los tíos
y a los nenes y

562
00:30:50,753 --> 00:30:54,758
Pensando que podría
haberme quedado en casa
viendo MTV.

563
00:30:54,758 --> 00:30:57,261
¿Por qué no vas a las discos
y a los bares?

564
00:30:57,261 --> 00:31:01,267
Conocerías muchos
chicos allí

565
00:31:03,311 --> 00:31:05,773
Yo no quiero conocer
un montón de chicos

566
00:31:05,773 --> 00:31:08,276
Yo quiero conocer
sólo un chico,

567
00:31:08,276 --> 00:31:11,322
con el que
pueda estar

568
00:31:11,322 --> 00:31:14,284
sólo nosotros dos

569
00:31:14,284 --> 00:31:15,244
¡Sí!

570
00:31:15,244 --> 00:31:18,289
Las cosas no funcionan
exactamente de esa manera

571
00:31:18,289 --> 00:31:20,792
Sí pueden si tu quieres

572
00:31:21,794 --> 00:31:23,338
¡Venga ya!

573
00:31:23,338 --> 00:31:27,343
Creo que mejor
nos vestimos

574
00:31:28,803 --> 00:31:30,806
¡Dense prisa!

575
00:31:30,806 --> 00:31:34,811
Ven aquí

576
00:31:36,688 --> 00:31:40,694
Vamos

577
00:31:44,358 --> 00:31:46,160
Yo amo

578
00:31:46,160 --> 00:31:48,162
¡BURGER QUEEN!

579
00:31:48,704 --> 00:31:50,666
Pero tú sabes,
para mí

580
00:31:50,666 --> 00:31:52,668
lo que hace ésto Real

581
00:31:52,668 --> 00:31:54,211
no es toda
esa carne

582
00:31:54,211 --> 00:31:56,214
o el bollo especial

583
00:31:56,715 --> 00:31:57,976
son los pepinillos.
Ah.

584
00:31:57,976 --> 00:31:59,619
Yo disfruto el cumplido

585
00:32:00,021 --> 00:32:04,225
y éstos, éstos
son míos, ¿tú sabes?

586
00:32:04,225 --> 00:32:05,226
¿Oh sí?
-Oh sí

587
00:32:05,226 --> 00:32:05,627
Oh

588
00:32:05,627 --> 00:32:07,729
Yo soy un amante de
los pepinillos desde hace mucho

589
00:32:07,729 --> 00:32:10,692
Mi tía abuela Lulah,
en Hazelhurst, Mississippi

590
00:32:10,692 --> 00:32:12,653
Solía hacerlos

591
00:32:12,653 --> 00:32:15,156
ella tenía una cuba
alli fuera, en el porche de su cocina

592
00:32:15,657 --> 00:32:18,118
Yo iba siempre
después de la escuela

593
00:32:18,619 --> 00:32:20,121
y nos sentábamos
allí detrás y

594
00:32:20,121 --> 00:32:22,583
cogíamos y chupábamos
todas esas cosas viejas

595
00:32:22,583 --> 00:32:25,002
lo que probablemente fue

596
00:32:25,002 --> 00:32:27,464
lo que más tarde dió sentido
a mi desarrollo sico-sexual

597
00:32:27,464 --> 00:32:29,007
en el que me adentré

598
00:32:32,972 --> 00:32:34,974
Tuviste una familia
muy folclórica

599
00:32:34,974 --> 00:32:36,977
Yo prefiero pensar
en ellos como lunáticos

600
00:32:36,977 --> 00:32:39,939
Sí, excepto mi tía Lulah

601
00:32:39,939 --> 00:32:42,442
que era
supuestamente la loca

602
00:32:42,442 --> 00:32:44,445
ella era mi única amiga

603
00:32:44,445 --> 00:32:46,489
El resto de ellos

604
00:32:46,489 --> 00:32:47,449
no querían nada con

605
00:32:47,907 --> 00:32:50,411
la mariquita del pueblo

606
00:32:50,411 --> 00:32:51,872
Debes haberte
sentido muy solo

607
00:32:54,250 --> 00:32:57,254
No me impidió
ser lo que quería

608
00:32:57,254 --> 00:32:58,380
¡Que los jodan!

609
00:32:58,380 --> 00:33:00,758
Eso fue lo que
me motivó

610
00:33:00,758 --> 00:33:03,720
Aún lo es

611
00:33:04,263 --> 00:33:08,184
Bueno, yo admiro tu coraje

612
00:33:08,184 --> 00:33:11,147
Deseo haberlo tenido

613
00:33:11,147 --> 00:33:14,067
en vez de vivir
una mentira

614
00:33:14,067 --> 00:33:15,653
subyugando mi libertad,

615
00:33:15,653 --> 00:33:19,158
mis deseos a la
fortuna familiar

616
00:33:19,158 --> 00:33:21,160
hasta les permití

617
00:33:21,160 --> 00:33:23,664
que me casaran con esta
heredera del empaquetado de carne

618
00:33:23,664 --> 00:33:26,583
así juntos podríamos
hacer bonitos bocadillos

619
00:33:26,583 --> 00:33:29,046
Oh, esa fue una
fusión perfecta

620
00:33:29,046 --> 00:33:31,089
hasta que un día

621
00:33:31,089 --> 00:33:34,052
hace 5 años,
ella vino a casa y

622
00:33:34,052 --> 00:33:35,595
me pilló haciéndole una
paja al jardinero

623
00:33:35,595 --> 00:33:38,599
justo allí, en el medio
de su jardín de rosas premiado

624
00:33:38,599 --> 00:33:40,101
¿Por qué George?

625
00:33:40,101 --> 00:33:42,104
Libertino

626
00:33:42,104 --> 00:33:44,191
¿Papas fritas?

627
00:33:44,191 --> 00:33:45,609
Bueno no fue como

628
00:33:45,609 --> 00:33:47,110
si estuviera engañándola.
Es que

629
00:33:47,110 --> 00:33:50,615
no teníamos sexo
desde 1972.

630
00:33:50,615 --> 00:33:54,620
pero ella me demandó
por millones

631
00:33:55,080 --> 00:33:57,083
puso a los niños
en mi contra

632
00:33:57,083 --> 00:33:58,484
sin necesidad
de decirlo, yo

633
00:33:58,543 --> 00:34:02,548
me convertí en un
pariah para la sociedad

634
00:34:02,548 --> 00:34:03,549
Al final fuiste

635
00:34:03,549 --> 00:34:06,971
libre para ser
tú mismo

636
00:34:06,971 --> 00:34:10,475
Sí, sí, para estar
solo, sin amigos

637
00:34:10,475 --> 00:34:14,481
y comprando compañía
por internet

638
00:34:15,983 --> 00:34:18,527
Bueno

639
00:34:18,527 --> 00:34:22,407
¡Que los jodan!

640
00:34:23,909 --> 00:34:25,912
eh, oh, hombre

641
00:34:28,916 --> 00:34:30,377
Tú eres perfecto

642
00:34:30,377 --> 00:34:32,420
Lo sé

643
00:34:32,420 --> 00:34:34,423
pero no fue
siempre así

644
00:34:34,883 --> 00:34:37,844
Yo pesaba
158 Kg. Era calvo

645
00:34:37,844 --> 00:34:40,348
Tenía un basto bello
horroroso en mi espalda

646
00:34:40,348 --> 00:34:42,809
en mis hombros,
en mi estómago
-¿De verdad?

647
00:34:42,809 --> 00:34:45,688
Ni decir del mentón.
No tenía nada

648
00:34:45,688 --> 00:34:47,649
ni un solo hueso de mejilla.
Definitivamente
no era una visión muy linda

649
00:34:47,649 --> 00:34:50,111
Pero te ves tan
-Todo comenzó con la lipo

650
00:34:50,111 --> 00:34:52,155
Después una serie de operaciones
que reafirmaron mi piel

651
00:34:52,155 --> 00:34:54,158
Lo siguiente fue laser,
para remover el bello

652
00:34:54,158 --> 00:34:55,660
en todos lados
excepto el pubis

653
00:34:55,660 --> 00:34:57,120
el cual,
por supuesto,
podo

654
00:34:57,120 --> 00:34:58,622
después del
transplante de pelo

655
00:34:59,165 --> 00:35:00,625
para reducir el cuero cabelludo,
un trabajo en la nariz,

656
00:35:01,167 --> 00:35:02,669
implantes de mejilla
y mentón

657
00:35:02,669 --> 00:35:03,671
Eso debe haber
sido muy caro

658
00:35:03,671 --> 00:35:05,173
Oh, cientos de miles
dar o tomar,

659
00:35:05,631 --> 00:35:06,632
mi gente tiene pasta

660
00:35:06,632 --> 00:35:09,678
ahora trabajo con un
entrenador, Adolph

661
00:35:09,678 --> 00:35:11,681
5 horas al día,
6 días a la semana,

662
00:35:12,182 --> 00:35:14,184
es brutal, pero me
tengo que mantener

663
00:35:14,184 --> 00:35:17,188
y la combinación de comidas,
es muy importante

664
00:35:17,188 --> 00:35:18,690
puedes comer proteinas
con vegetales

665
00:35:19,191 --> 00:35:20,150
o carbohidratos
con vegetales

666
00:35:20,150 --> 00:35:21,694
pero nunca,
nunca, nunca

667
00:35:21,694 --> 00:35:23,697
proteinas con carbohidratos.
-Vale

668
00:35:23,697 --> 00:35:25,115
los suplememtos
son esenciales

669
00:35:25,115 --> 00:35:28,578
¿Quieres un poco de
HAAGEN-DAAZ?

670
00:35:28,995 --> 00:35:31,958
¿Me has estado
escuchando?

671
00:35:31,958 --> 00:35:34,377
¿Sabes?

672
00:35:34,377 --> 00:35:37,381
podrías mejorarte
un poco

673
00:35:37,381 --> 00:35:39,384
remoción laser
en tu pecho

674
00:35:39,384 --> 00:35:41,846
implante de pectorales.
El puente de tu nariz

675
00:35:41,846 --> 00:35:44,390
es definitivamente
muy ancho

676
00:35:44,390 --> 00:35:46,853
y y nada personal
pero

677
00:35:46,853 --> 00:35:49,857
deberías considerar
una extensión de pene

678
00:35:49,857 --> 00:35:53,862
Gracias por el tip

679
00:36:13,262 --> 00:36:16,141
Finalmente
te despiertas

680
00:36:16,141 --> 00:36:17,684
¿Qué hora es?

681
00:36:18,185 --> 00:36:20,230
Es hora de tu
erección matutina

682
00:36:20,230 --> 00:36:23,692
aunque ya pasó
el mediodía

683
00:36:23,692 --> 00:36:26,696
alguien llegó
tarde a casa

684
00:36:26,696 --> 00:36:29,700
2:58, justo
en la raya

685
00:36:29,700 --> 00:36:33,705
La vieja Daphne debe haber
tenido una fiesta rompe culos

686
00:36:33,705 --> 00:36:35,207
Sí, estuvo bien

687
00:36:36,709 --> 00:36:38,754
Mi nariz me dice
que estuvo mejor

688
00:36:38,754 --> 00:36:42,217
que bien

689
00:36:42,217 --> 00:36:45,221
Huelo a un jugador
de Lacrosse

690
00:36:45,221 --> 00:36:48,267
Frío

691
00:36:48,267 --> 00:36:50,227
Espera

692
00:36:52,230 --> 00:36:53,774
Aquí viene

693
00:36:56,235 --> 00:36:59,782
un simpático y estrecho
nerd informático

694
00:36:59,782 --> 00:37:01,784
Te estás
calentando

695
00:37:03,286 --> 00:37:04,288
Escencia
de inocencia

696
00:37:04,788 --> 00:37:07,334
un-un virgen

697
00:37:07,792 --> 00:37:11,798
Has adivinado

698
00:37:17,848 --> 00:37:21,853
Lo has besado

699
00:37:24,857 --> 00:37:28,862
Creo que voy
a ducharme

700
00:37:34,445 --> 00:37:36,389
La cara era estupenda.
El cuerpo era estupendo

701
00:37:36,448 --> 00:37:37,450
El sexo
fue genial

702
00:37:37,450 --> 00:37:38,052
y entonces
empezó a hablar

703
00:37:38,252 --> 00:37:39,669
Bueno déjame adivinar

704
00:37:39,669 --> 00:37:40,929
¿has tenido sexo
en tu cita

705
00:37:40,929 --> 00:37:42,071
antes de siquiera
tener una conversación?

706
00:37:42,131 --> 00:37:43,190
Tú entenderías

707
00:37:43,190 --> 00:37:44,535
¿Y por qué?

708
00:37:44,535 --> 00:37:47,596
Porque el sexo es más diferente
para los hombres que
para las mujeres

709
00:37:47,596 --> 00:37:48,999
La necesidad es más
inmediata, más intensa

710
00:37:48,999 --> 00:37:50,758
Al menos eso es lo
que he leído

711
00:37:50,758 --> 00:37:52,436
¿Dónde en "Río y Campo"?

712
00:37:52,436 --> 00:37:55,740
Eh, para tu información,
Linz y yo follamos como locas

713
00:37:55,740 --> 00:37:58,327
jadeamos y babeamos como
una par de brujas en la hoguera

714
00:37:58,344 --> 00:38:00,146
Nuestros coños
empapan las sábanas

715
00:38:00,146 --> 00:38:01,706
Y duramos mucho
más tiempo

716
00:38:01,706 --> 00:38:03,266
que los 10 minutos de rebolcón
que los chicos llamais sexo

717
00:38:03,266 --> 00:38:04,068
Y no querrás saber

718
00:38:04,068 --> 00:38:05,269
cuántas veces lo
hacemos en una noche

719
00:38:05,269 --> 00:38:06,087
Tienes razón, no quiero

720
00:38:06,087 --> 00:38:07,630
Mamá
-Hola cariño

721
00:38:08,090 --> 00:38:09,467
¿Qué pasa?
¿algo te ha asustado?

722
00:38:09,467 --> 00:38:11,010
Sólo nosotras

723
00:38:11,010 --> 00:38:13,513
Creo que Michael
tuvo una mala cita

724
00:38:13,513 --> 00:38:15,475
Te he dicho que llamaras
a Ida, por Dios

725
00:38:15,475 --> 00:38:17,018
Ella es un genio

726
00:38:17,477 --> 00:38:18,979
Terminaré con una
princesa judía

727
00:38:18,979 --> 00:38:20,982
Podrías terminar con
algo peor

728
00:38:20,982 --> 00:38:23,944
Oh

729
00:38:34,375 --> 00:38:36,919
¡Suave!

730
00:38:36,919 --> 00:38:37,920
Has puesto
bastante

731
00:38:38,421 --> 00:38:39,798
Me siento flojo,
necesito reafirmar

732
00:38:39,798 --> 00:38:41,300
Tienes uno de 18
en casa

733
00:38:41,800 --> 00:38:43,803
¿De qué te preocupas?
-Mantenerlo

734
00:38:43,803 --> 00:38:45,806
Es una pena que no podais
disfrutar vuestros años dorados sin

735
00:38:45,806 --> 00:38:48,226
preocuparse por cada bolsa,
cada arruga

736
00:38:48,226 --> 00:38:49,185
Ah, y me supungo que
éso es lo que pasa

737
00:38:49,686 --> 00:38:51,688
cuando estás saliendo con alguien
muchos, muchos

738
00:38:51,688 --> 00:38:53,691
años mayor.
Tu Junior

739
00:38:53,691 --> 00:38:55,493
Siempre está ese constante
y persistente temor

740
00:38:55,494 --> 00:38:56,995
de que él te
cambiará por uno

741
00:38:56,995 --> 00:38:58,573
más caliente, más lindo,
más jóven

742
00:38:58,573 --> 00:39:00,075
más firme,
más guapo

743
00:39:00,075 --> 00:39:02,537
Sí, yo no envidio
vuestra juventud

744
00:39:02,537 --> 00:39:03,538
Bueno, no tienes por qué

745
00:39:03,538 --> 00:39:05,999
ya que sales con alguien
que tiene 103.

746
00:39:05,999 --> 00:39:09,963
Yo no estoy saliendo con él.
Compartimos una hamburguesa

747
00:39:10,422 --> 00:39:12,466
¿Puede tomar sólidos?

748
00:39:12,967 --> 00:39:15,429
¿Saben? George
podrá no tener 29

749
00:39:15,429 --> 00:39:17,973
o un mentón perfecto
o una cintura de 75 cm

750
00:39:17,973 --> 00:39:19,976
pero es mucho mas amable
que cierto jilipollas

751
00:39:19,976 --> 00:39:23,439
arrogante, despreciativo y
auto adulador que yo conozco

752
00:39:23,439 --> 00:39:24,982
No me digas que lo vas
a ver de nuevo

753
00:39:25,483 --> 00:39:26,526
No, cuando,
cuando dijimos

754
00:39:26,526 --> 00:39:30,532
buenas noches, también
dijimos adios

755
00:39:36,498 --> 00:39:37,499
¿Tú crees que le gusta?

756
00:39:38,000 --> 00:39:40,545
Algunos chicos tienen
como prima, pollas con edad

757
00:39:41,004 --> 00:39:42,881
Mejor que Justin
sea uno de esos

758
00:39:44,300 --> 00:39:48,305
Oh Dios

759
00:39:48,764 --> 00:39:49,765
Así que tú
eres Michael

760
00:39:49,765 --> 00:39:52,769
Oh, tu madre solo
habla maravillas de tí

761
00:39:52,769 --> 00:39:54,772
De tí también

762
00:39:54,772 --> 00:39:58,235
Entonces,
¿eres una mamá P-Flag o

763
00:39:58,235 --> 00:40:02,241
Realmente soy
un hijo P-Flag

764
00:40:02,241 --> 00:40:05,245
Cómete un poco
de tarta

765
00:40:05,245 --> 00:40:06,662
Oh, relájate

766
00:40:06,662 --> 00:40:08,749
No es como si has
quedado conmigo

767
00:40:10,668 --> 00:40:13,589
Ahora, ¿Qué es lo
que estás buscando?

768
00:40:13,589 --> 00:40:15,633
Um, debe ser alto

769
00:40:15,633 --> 00:40:17,636
ojos azules,
cuerpo de Superman

770
00:40:17,636 --> 00:40:20,640
Bueno, todos sabemos que
a los chicos le va la belleza.
Eso es un don

771
00:40:20,640 --> 00:40:22,100
Me has preguntado
qué quería

772
00:40:22,100 --> 00:40:24,102
No hablo del exterior

773
00:40:24,561 --> 00:40:27,565
Michael, corazón,
¿qué quieres en su interior?

774
00:40:28,025 --> 00:40:30,528
Y-Yo

775
00:40:30,528 --> 00:40:31,529
no sé

776
00:40:31,529 --> 00:40:32,405
Seguro que sí

777
00:40:32,947 --> 00:40:35,535
Sólo cierra los ojos

778
00:40:35,535 --> 00:40:37,537
Piensa

779
00:40:38,038 --> 00:40:40,541
Debe ser apasionado
por la vida

780
00:40:40,541 --> 00:40:43,545
que haya trabajado duro
para sobrevivir

781
00:40:43,545 --> 00:40:46,966
y que aún mantenga
su sentido del humor

782
00:40:46,966 --> 00:40:48,552
Es encantador, amable

783
00:40:50,554 --> 00:40:53,474
Hace algo creativo,
tal vez escribe

784
00:40:53,474 --> 00:40:57,479
y está en algo espiritual,
como Buddha

785
00:40:58,481 --> 00:41:00,067
y está centrado en vivir
el momento

786
00:41:00,067 --> 00:41:03,572
porque no hay
tiempo que perder

787
00:41:03,572 --> 00:41:06,075
Oh

788
00:41:06,491 --> 00:41:10,497
y cuando estoy con él
me siento mejor persona

789
00:41:18,007 --> 00:41:20,969
¡Ah! Aquí está

790
00:41:20,969 --> 00:41:24,474
En LIMELIGHT,
Liberty Avenue, a las 8:00

791
00:41:24,474 --> 00:41:27,478
¿Podría ver una foto?
¿Cómo sabré como es?

792
00:41:27,478 --> 00:41:28,479
Oh, no necesitas ninguna

793
00:41:28,479 --> 00:41:32,485
Confía en mí,
lo sabrás

794
00:41:41,247 --> 00:41:43,750
Cariño

795
00:41:43,750 --> 00:41:45,293
Sólo empieza
a respirar

796
00:41:45,293 --> 00:41:47,213
siéntate y
estaré contigo

797
00:41:47,213 --> 00:41:50,717
Y-Yo sólo busco
a alguien

798
00:41:50,717 --> 00:41:54,180
En este sito
¿Quién no?

799
00:41:54,180 --> 00:41:58,185
Justin

800
00:42:01,148 --> 00:42:04,152
¿Amigo tuyo?

801
00:42:04,152 --> 00:42:06,155
Eh, ¿te importa si me
tomo un receso?

802
00:42:06,155 --> 00:42:09,075
Tómate todo el tiempo
que necesites

803
00:42:09,492 --> 00:42:13,497
tanto como para que estés
aquí en 5 minutos

804
00:42:14,040 --> 00:42:15,500
¿Q-Qué estás haciendo?

805
00:42:16,043 --> 00:42:18,003
He estado pensando en tí,
desde anoche

806
00:42:18,504 --> 00:42:20,507
Realmente te he
extrañado

807
00:42:20,507 --> 00:42:21,508
Tú ni siquiera
me conoces

808
00:42:21,508 --> 00:42:24,011
Seguro que sí.
Y, eh

809
00:42:24,011 --> 00:42:25,972
Tú me conoces también

810
00:42:26,515 --> 00:42:28,935
Mira, no quiero que regreses
aquí de nuevo ¿ok?

811
00:42:29,436 --> 00:42:30,812
¿Por qué no?

812
00:42:30,812 --> 00:42:32,355
Porque lo digo yo

813
00:42:32,355 --> 00:42:33,857
Sí, pero después de
lo que pasó

814
00:42:34,358 --> 00:42:35,819
Pensé que podríamos
-No ha pasado nada

815
00:42:35,819 --> 00:42:38,739
Follamos,
eso es todo

816
00:42:38,739 --> 00:42:40,783
Eso no es todo

817
00:42:40,783 --> 00:42:41,785
Te amo

818
00:42:41,785 --> 00:42:43,329
Tú no me amas

819
00:42:43,329 --> 00:42:45,289
Y la forma en que me besaste,
yo diría

820
00:42:45,289 --> 00:42:48,794
que tuvimos esta conección
-¿Te das cuenta de lo
patético que eres?

821
00:42:48,794 --> 00:42:50,095
Una pésima follada

822
00:42:50,296 --> 00:42:53,718
Ahora lo llevas como si fuese
un cuento de hadas romanticón

823
00:42:53,718 --> 00:42:56,137
Tienes mucho
que aprender

824
00:42:56,137 --> 00:42:58,139
Los maricones dirán cualquier
cosa para que le chupen la polla

825
00:42:58,640 --> 00:43:00,142
o para follarse
un lindo culo

826
00:43:00,643 --> 00:43:02,229
Entonces se pasa
al siguiente

827
00:43:02,229 --> 00:43:04,565
No te creo

828
00:43:04,565 --> 00:43:06,610
Sé lo que sentí

829
00:43:06,610 --> 00:43:09,113
Sí bueno,
yo no sentí nada

830
00:43:09,113 --> 00:43:10,531
todo lo que a mi concierne

831
00:43:10,531 --> 00:43:13,994
tú eres mi folle
de ayer

832
00:43:41,822 --> 00:43:45,827
¿No deberías dejar al
jardinero que haga eso?

833
00:43:47,830 --> 00:43:51,710
El jardinero es bueno
para algunas cosas

834
00:43:52,170 --> 00:43:52,971
Es uno nuevo

835
00:43:56,175 --> 00:44:00,180
Pero estas necesitan
un cuidado especial

836
00:44:01,098 --> 00:44:05,103
¿Quién pensaría que una
cosita fea como ésta

837
00:44:05,103 --> 00:44:07,606
podría contener
algo tan hermoso?

838
00:44:07,606 --> 00:44:10,068
Solía ayudar
a mi madre en el jardín

839
00:44:10,068 --> 00:44:12,613
Una vez, planté
una bombilla

840
00:44:12,613 --> 00:44:14,615
pensando que para
primavera tendría un Chandelier

841
00:44:17,411 --> 00:44:19,414
¿Tonto, eh?

842
00:44:19,414 --> 00:44:20,916
Brillo no obstante

843
00:44:22,876 --> 00:44:24,378
Para agradecerte por
tu cena, Yo, eh

844
00:44:24,378 --> 00:44:27,883
he traído un poco
de almuerzo

845
00:44:27,883 --> 00:44:29,844
Tú realmente debes amar
Burger Queen

846
00:44:29,844 --> 00:44:32,223
He pedido extra
de pepinillos

847
00:44:33,725 --> 00:44:37,730
Es muy considerado de
tu parte Fetch

848
00:44:39,190 --> 00:44:43,195
Realmente mi verdadero
nombre no es Fetch

849
00:44:44,113 --> 00:44:48,119
Es, eh, Es Emmett

850
00:44:50,121 --> 00:44:54,042
Encantado de conocerte Emmett

851
00:44:54,042 --> 00:44:56,129
Bueno

852
00:45:00,635 --> 00:45:04,640
¿Por qué no?
Justo aquí

853
00:45:05,558 --> 00:45:08,162
Gracias

854
00:45:19,493 --> 00:45:20,995
Preocupación Número Uno:

855
00:45:21,538 --> 00:45:22,998
¿Cómo se supone que
reconoceré a mi cita?

856
00:45:22,998 --> 00:45:24,500
¿Cuando nunca lo he visto?

857
00:45:24,500 --> 00:45:26,002
Preocupación Número Dos:

858
00:45:26,002 --> 00:45:30,007
¿Por qué escucho
a mi madre?

859
00:45:32,427 --> 00:45:35,932
¡Mierda! Ben está aquí

860
00:45:35,932 --> 00:45:37,975
Esta vez no estoy alucinando,
de verdad es él

861
00:45:38,435 --> 00:45:39,937
Preocupación Número Tres:

862
00:45:39,937 --> 00:45:42,982
¿Cómo se supone que voy a
impresionar a mi cita?

863
00:45:42,982 --> 00:45:45,945
Oh, joder,
Ben es mi cita

864
00:45:45,945 --> 00:45:49,950
Esa bruja realmente
me arregló una cita con

865
00:45:50,993 --> 00:45:52,495
Oh Dios,
me está viendo

866
00:45:52,495 --> 00:45:56,500
¿Qué haré?
¿Qué haré?

867
00:45:59,003 --> 00:46:00,505
¿Michael?

868
00:46:00,965 --> 00:46:01,966
Ben, qué sorpresa

869
00:46:01,966 --> 00:46:04,010
Sí, sí, es un mundo pequeño

870
00:46:04,010 --> 00:46:05,971
¿Verdad? Ida seguro
tenía razón

871
00:46:05,971 --> 00:46:08,516
cuando dijo que sabría
quien era

872
00:46:08,516 --> 00:46:10,518
¿Quién?

873
00:46:11,019 --> 00:46:13,481
Ida. La casamentera

874
00:46:13,481 --> 00:46:15,525
Mi madre se va a cagar
cuando lo sepa

875
00:46:15,525 --> 00:46:18,404
Eh ¿Acerca de qué?

876
00:46:18,404 --> 00:46:20,907
Tú y yo

877
00:46:20,907 --> 00:46:23,995
Oh, sí, lo siento,
yo

878
00:46:24,371 --> 00:46:26,373
¿No estás aquí
para una cita?

879
00:46:26,832 --> 00:46:27,633
Sí, sí así es

880
00:46:27,833 --> 00:46:30,294
Pero, eh
Hola

881
00:46:30,294 --> 00:46:34,300
Pero no contigo

882
00:47:05,633 --> 00:47:09,638
Tantos hombres,
tan poco pelo en el cuerpo

883
00:47:13,143 --> 00:47:15,146
¿Ves uno que te guste?

884
00:47:15,146 --> 00:47:18,192
El

885
00:47:18,192 --> 00:47:21,154
Adivino

886
00:47:21,154 --> 00:47:23,615
¿Tú?

887
00:47:23,615 --> 00:47:25,159
El

888
00:47:25,159 --> 00:47:28,580
Es un poco jóven

889
00:47:28,580 --> 00:47:32,418
Vallamos por él

890
00:47:32,418 --> 00:47:33,462
O podríamos
ir a casa

891
00:47:33,462 --> 00:47:36,966
solos tú yo

892
00:47:36,966 --> 00:47:40,930
¿Qué hay con el juego?

893
00:47:41,430 --> 00:47:42,231
A la mierda con el juego


